JÉZUS ÉS A DÉMONOK IMÁJA |
Jézus és a démonok imája | 7 |
NÉGY SZONETT |
Lepke-halál | 10 |
A vén bazároshoz | 10 |
Hangyaboly-„én”-ek | 11 |
Csillagvilág | 11 |
HONVÁGY VAGY, VAGY VÁGY-HON? |
I (Felszállt a gép) | 12 |
I/a (Felszállt a gép) | 12 |
II (Chicago szép és ronda) | 13 |
II/a (Chicago szép és ronda) | 13 |
III (Bármit is teszek) | 13 |
III/a (Bármit tegyek is) | 14 |
IV (Nem kell a lottó) | 15 |
IV/a (Meg kéne nyerni...) | 15 |
V (Ha minden téma kézzel fogható...) | 16 |
V/a (Mert minden téma kézzel fogható...) | 16 |
VI (Harapja belém...) | 17 |
VI/a (Harapj belém?) | 17 |
VII (Ripakodj rám...) | 18 |
VII/a (Könyörgök szépen...) | 18 |
VIII (Mért kell ép ésszel...) | 19 |
VIII/a (Fél évszázad Amerika után...) | 19 |
IX (Hogy tudhatnék...) | 20 |
IX/a (Azért kell most...) | 20 |
X (Bíztam, hogy vége...) | 21 |
X/a (Elhagytalak, anyám...) | 21 |
XI (Nézd, szép hazám) | 22 |
XI/a (Figyelj csak...) | 22 |
XII Az antitézisek szintézise | 23 |
ELLENTÉTES MEDITÁCIÓK TÖBB HANGRA |
I A haragvó fák | 24 |
II Fák | 24 |
III A haragvó fű | 25 |
IV Fű | 26 |
V A virágok dühe | 26 |
VI Virág | 27 |
VII A gyümölcsöskert dühe | 28 |
VIII Gyümölcs | 29 |
IX A pillangók dühe | 29 |
X Pillangó | 30 |
XI A szótár dühe | 31 |
XII Szótár | 32 |
A KÉTARCÚ RÁCIÓ |
I Ugye nem érted? Nem baj. | 33 |
II De mondjuk azt, hogy nem baj, jól van ez így | 33 |
III Aztán egyszer csak lett tűz. Acél, kova tapló! | 33 |
IV Szóval alig akard ember, aki... | 34 |
V Az itt az egyszerű igazság, hogy senki sem ért semmit | 35 |
VI Mondanom sem kell... | 35 |
VII Megértés helyett... | 35 |
VIII Az értelmezéssel... | 36 |
IX Az ideológiával... | 36 |
X Hogy a titkos rendőrséggel mi jön be... | 36 |
XI Innentől minden világos... | 36 |
XII Te érted? | 36 |
FELGŐZÖLGŐ KÉPEK AZ „ÖLES KONDÉRBÓL” |
I Harminchétig éltem. | 37 |
II Világüst kondérban én főzöm a babot | 37 |
III Főzöm hát a babot Világüst Kondérban – | 38 |
IV Isten-szalonna, vagy szalonna-Isten? | 38 |
V Roskad az Antarktisz, cseperészget az Északi Sark már | 39 |
VI Nehéz ma írni – pesszimum, optimum | 39 |
– bár ketten vannak – végül is összeér... | 40 |
VII Heten voltunk önmagammal | 40 |
Összefirkált Budapest, avagy a részeg földrész |
Kutyapest | 42 |
Összefirkált Budapest, avagy a részeg földrész | 43 |
I Hát itt volnék újra szülővárosomban | 43 |
II Hogyha verset kívánsz botor módon írni | 43 |
III Itt vagyok hát újra | 44 |
IV Nyugati áraknál magasabb a sáp itt... | 45 |
V „Részeg hajó” – így írta Arthur Rimbaud | 45 |
VI Mitől viharzik dühödten a légtér | 45 |
VII Részegek mind a feldúlt kontinensek | 46 |
VIII „Forgolódnak a tőkés birodalmak... | 46 |
IX Távoli rokonom, P. L. vidoran mondta volt... | 47 |
X Hát itthon vagyok újra, drága Budapestem | 48 |
XI „Non scribere dificimille est – | 48 |
|
SZOMJ ÉS ECET (1952–1966) |
ELRAGADTATÁS |
Heves soraim szabálytalansága | 51 |
Szédült gyenge fejünk | 53 |
Mátyás templomához | 54 |
A templomtisztító | 55 |
Nem ember ellen | 56 |
Őszi naphimnusz Krisztushoz | 57 |
Adj nekünk fohászt! | 59 |
Halál a tánc is... | 61 |
A hosszú folyosó | 63 |
Randevú az eszpresszóban | 66 |
Szomorkás nagy szemeidben... | 67 |
Szavak a morotva hínárjából | 68 |
Persze, hogy szeretlek... | 70 |
Bálványimádás | 72 |
Párbeszéd | 74 |
Nem vagy | 76 |
Velőt, tojást... | 78 |
Népbüfé | 79 |
Ejtőernyő | 80 |
Hogy elkövesül minden... | 81 |
D-dúr szimfónia (Haffner No. 35) | 82 |
Levél egy régi baráthoz | 83 |
Elragadtatás | 84 |
SZOMJ ÉS ECET |
Határon | 87 |
Tanulj hogyan olvasni | 90 |
Már én is csak... | 91 |
Éjjeli fények | 92 |
Óda az atombombához | 93 |
„Az nem lehet, hogy ész, erő...” | 94 |
Szavalhatsz, Pyrrhus, csak ne harcolj... | 96 |
Kivégzik őket... | 97 |
Öleld át, áram | 99 |
Madách olvasása közben | 100 |
Gyilkos lehettem | 101 |
Hamis iránytűk | 102 |
Nascuntur musae inter arma | 103 |
Aztán, ha versbe fogni mernél... | 104 |
Ön-kihirdetés avagy gondolatok esti autózás közben | 106 |
Teremtünk egyszer | 106 |
Világtölcsér | 107 |
Amikor azt kérdem, mi lesz még | 108 |
Nekem érnek | 109 |
Szomj és ecet | 110 |
HAWAII ELÉGIÁK |
Nyelvtanár | 113 |
A kék erek | 114 |
A lét: az óra rajza | 115 |
Az élet lőporos hordón | 116 |
Azúr hullámon fehér szikra-tajték | 117 |
A borbélynőm kövérkés, ötvenes | 118 |
A luau disznót fürgén kitömték | 119 |
A korallok | 120 |
ÉVTIZED |
Tömjetek ki! | 121 |
Óda az ünnephez | 123 |
Hajh, bősz Attila | 127 |
Űrhajós | 129 |
Magániszonyat | 130 |
Este Malibuban | 132 |
A négy évszak | 133 |
Évtized (1956–1966) | 134 |
Még béke van... | 135 |
Fekete variációk | 137 |
Az ő-k | 138 |
Eredendő bűn? | 140 |
Báb | 142 |
Abszolút jóvátétel | 144 |
Kegyelem (rekviem egy maroknyi bolondért) | 147 |
Részletek Sántha Ödön „Kaján szonettek” című naplójából | 156 |
Invokáció | 158 |
Szegény kis rendőrspicli panaszai | 158 |
Amikor jó napja van | 159 |
Az őszinte keretlegény vallomásai | 159 |
Mikor a kéthetes fasiszta bál... | 160 |
Meg nem rendült igazhívő szonett-fohásza a Megdicsőült Grúzhoz | 160 |
Budapesti egyetemista feljegyzései | 161 |
E „Szabad Nép”-reggel ravatalán | 161 |
Pózolt kis intellektuel mosollyal... | 162 |
Egy költőre | 162 |
Szeretem itt az Államokban... | 163 |
Kardos Tibor elégiája a felgerjedt Cs. Szabó Lászlóhoz... | 164 |
Öregedő pesti vagány elégiája a vadnyugati emigrációban | 165 |
Epilógus: Ars poetica | 166 |
Utószó | 167 |
|
K² = 13 (1967–1970) |
(Ká a négyzeten egyenlő tizenhárommal) |
A rúgás | 173 |
Első rúgás | 173 |
Első hetvenkedés | 175 |
Második hetvenkedés | 175 |
Első hőzöngés | 178 |
Második hőzöngés | 180 |
Haddelhadd | 181 |
A második rúgás | 183 |
Erotika | 184 |
Mondod az életedet | 190 |
Állapotos apa | 191 |
Parfümfelhők | 191 |
A dolgozó asszony dicsérete | 192 |
A gyermek köszöntése | 192 |
A MÚZSA DICSÉRETE |
I A múzsa dicsérete | 193 |
II A múzsa további dicsérete | 194 |
III A versírás dicsérete | 196 |
DIOGENIDÁK |
I Diogenidák | 199 |
II Bent és kint | 200 |
III Mihez kezdjek az istenemmel | 200 |
IV Veni, vidi | 201 |
VI Cenzor | 202 |
VII Chicagói reggel | 204 |
VIII Párizs dicsérete | 205 |
IX Az igeragozás dicsérete | 207 |
X A hírek dicsérete | 208 |
XI Az állatkert dicsérete | 209 |
XIII Sántha Ödön: Kincses Proto-Uralaltáj | 211 |
A PANASZ JOGA |
A panasz joga | 229 |
Tamil katolikus pap | 229 |
Navajo indián | 230 |
Beszélgetés az új országgal | 231 |
Barázdák | 232 |
Közmondások | 233 |
-ig | 234 |
-ból -ből | 240 |
-ban, -ben | 242 |
- ba -be | 244 |
-vá -vé | 246 |
Palackének | 249 |
Ping-pong | 251 |
A könyvtár gondolatai a költőben | 252 |
|
JUPITER SZEME (1970–1990) |
Jupiter szeme | 259 |
Angelosz | 262 |
Séta Arany körül | 263 |
A „tökéletlen edénytől” a „repedt fazékig” avagy mikor van a szöveg igazán készen? | 264 |
Briefe an Ariadne Ich muß schon weg... | 268 |
Letters to Ariadne | 269 |
Levelek Ariadnéhoz | 269 |
Indulni kell... | 269 |
Gott quält uns nicht... | 270 |
God, surely, doesn't hurt us... | 270 |
Dehogy is kínoz minket... | 271 |
Tod wählt uns nicht... | 271 |
Death doesn't choose us... | 272 |
Dehogyis választ minket... | 273 |
Сила и власть | 274 |
Az erő és a hatalom | 278 |
Wie heißt du denn? | 282 |
What Is Your Real Name? | 283 |
„Minek nevezzelek”? | 284 |
Magyaros | 285 |
Erdő szélén áll a bál | 288 |
{[Koc(k)a][dalom]} | 290 |
Veni, vidi, vici | 292 |
|
CANTIO NOCTURNA PEREGRINI (1996) |
(VARIÁCIÓK GOETHE NYOLCSOROSÁRA) |
Goethe eredetije | 297 |
Tóth Árpád fordítása | 297 |
Kosztolányi Dezső fordítása | 297 |
Szabó Lőrinc fordítása | 298 |
Saját fordításom | 298 |
|
1 Száll a sóhaj fáról fára | 299 |
2 Elme-dzsungelben vesződvén | 299 |
3 „Repülve jön egy marádka | 300 |
4 „Meghívtál vacsorára? Bolond vagy?” | 301 |
5 „Madárka sír, madárka örül – | 302 |
6 Emberben: erdő. | 303 |
7 Részeg hajó megy az erdőn | 304 |
8 Vak vén varjú ül magába' | 305 |
9 „Az emberélet útjának felén” | 306 |
10 Van olyan farkas, amelyik | 306 |
11 Erdőben: őslénytan | 307 |
12 Sors bona, mindig az kéne, | 307 |
13 Ez volna hát dalom vége? | 308 |
14 Az emberélet útjának felén | 309 |
|
PETŐFI SÁNDOR HALÁLA UTÁN ÍROTT KÖLTEMÉNYEI (2002) |
I A FEHÉREGYHÁZAI FÜZET |
I Ezeket én nem írhatám ide | 313 |
II Nem kell már madár sem | 313 |
III Innék. Valamit. Bármit | 313 |
IV Sebesültek a költözőhelyen | 314 |
V Egy sárga-leples alak | 314 |
VI Próbálnék írni | 314 |
VII Ki tanyája ez a fészer? | 314 |
VIII Hej, mi a kő | 315 |
IX Bizony, bizony mondom néktek | 317 |
X Senkit se zavarjon | 317 |
XI Embertársaim, te lóra tett ulánus! | 319 |
XII Ah, prófétaló lelkem méla üdve | 320 |
XIII A nyári fűben is van csöpp Mennyország | 320 |
XIV Tengerbe hal az is, akit ledöfnek | 321 |
II A KAUKÁZUSI FÜZET |
I Nem igaz, hogy belehaltam! | 322 |
II Rosszul halt meg, aki kábán | 322 |
III „Soha semminek nincs vége” | 323 |
IV Váratlan hullt nyári hóban | 323 |
V Nekem soha semmi jobban | 323 |
VI Bár tudnám, hogy hová visznek | 324 |
VII Sosem gondoltam volna, hogy a Tejút (1) | 324 |
VIII Sosem gondoltam volna, hogy a Tejút (2) | 325 |
IX Hogy mi is a Tejút, ezen elmélkedém | 325 |
X Ropogás, robogás, tüzelő csecsenek | 326 |
XI Hát nem sok értelmét látom az egésznek | 326 |
XII Szerencse, hogy kancánk retromingens fajta | 326 |
XIII Nem tudom, hol járunk | 326 |
XIV Ilyeneket hallok: Szír és Amudarja | 326 |
XV Kéjutazás ez biz' nem volt | 327 |
XVI. Jókora jurtában lakozik a jó Bég | 327 |
XVII. Megköszönném neki szépen magyarul | 328 |
XVIII. Mit akar ez éntőlem, vajon mit akarhat? | 328 |
XIX Én ezeket sem írhatám ide... | 328 |
XX Betörés... Üvöltés... Lópatkódobogás... | 329 |
XXI „Mentsd a bőröd, ember!” | 329 |
III PETŐFI SZIBÉRIÁBAN |
Petőfi Sándor feladatlan verse: „Emberek, emberiség!” | 330 |
Petőfi naplójából: Kegyes, szép szellemek | 331 |
IV PETŐFI ZOLTÁN KIADATLAN KÖLTEMÉNYEI |
I Azt mondják, hogy az apátlan gyerek | 332 |
II A papa vad volt, csillapíthatatlan | 332 |
III Nem kell a hírnév... | 333 |
IV Hogy mikor írtam első versemet? | 333 |
V A legrosszabb azért az iskolában | 334 |
VI Nekem a forma nem sokat jelent | 334 |
VII Nekimék a világnak... | 334 |
VIII Váltott lónak izzadt szőrén | 335 |
IX Nyekrászov atyának lelkifurdalása van | 336 |
X Kell a fenének a vers | 337 |
V PETŐFI ISTVÁN KIADATLAN VERSEI |
I Késő e vallomás... De mit tehessek? | 338 |
II Bűnös vagyok. Látogatásom untat | 338 |
III Ha arra gondolok, hogy Horváth Árpád | 339 |
IV Én három évig sáncmunkára vetve | 339 |
V No de mondd, Zolikám, mit csinálsz? Mi leszel? | 340 |
VI Örvendek s bánom is | 340 |
VII Jó Petőfi Sándor | 341 |
VIII Rémség, hogyha a nép nem érti, mit kívánsz | 342 |
IX Mégsem volna talán ostoba hiúság | 343 |
X Azt kérded, Sándor, hogy van a kis család | 344 |
VI HORVÁTH ÁRPÁD KIADATLAN KÖLTEMÉNYEI |
I Nem vagyok író? | 345 |
II Majd ha Petőfit | 345 |
III Semmi se' menti | 346 |
IV Nem értik, mért szerettem Júliádba | 346 |
V Azért szerettem drága Júliádba | 347 |
VI De más is történt | 347 |
VII Ha azt hinnéd, hogy mindezt azért mondom | 348 |
VIII Tudd meg, komám, hogy Júlián keresztül | 348 |
IX Te száguldoztál, míg én csak bicegve | 348 |
X Naplómba hogy ha több nem fér: elég! | 349 |
VII SZENDREY JÚLIA KIADATLAN VERSEI |
I Sándor! Te élsz! A bőrömön lihegsz! | 350 |
II Sándor! Te élsz! Lihegsz a bőrömön! | 350 |
III Tökéletlen uram! Petőfi Sándor! | 351 |
IV Hát megesett a szörnyű esküvő... | 351 |
V Szatírságában van némi előny | 351 |
VI Mért vagyok Szendrey Júlia, én? | 352 |
VII Megfutamodtam a Nemzet elől? | 352 |
VIII Ha Pistukánk olykor meglátogat | 353 |
IX Minek írom e dalt, minek élek is én? | 353 |
X Kisütött a napfény a nyár homlokára | 354 |
VIII A SZIBÉRIAI KÖLTEMÉNYEK |
AZ ISTEN KERTJE (VARIÁCIÓK...) |
I Az Isten kertje | 355 |
II Ha a rabőr nem pofázna | 356 |
III Aki kertész akar lenni (1) | 356 |
IV Aki kertész akar lenni (2) | 356 |
V „Il faut cultiver nos jardins...” | 357 |
VI Az Isten jajgat | 357 |
AZ ÉKTELEN RÓNASÁG (VARIÁCIÓK...) |
VII Kalásztalan, vad mongol rónaság | 358 |
VIII Nem játszik tündér-léptű délibáb | 358 |
IX Nincs itt se' hegy, se' völgy | 359 |
X Hogy soha hígabb lőre... | 359 |
A HALDOKLÓ HATTYÚ (VARIÁCIÓK) |
XI „Haldokló hattyúm, szép emlékezet” | 360 |
XII Hogy lelhetném tiköztetek a múltat | 361 |
XIII Jóanyám tyúkja, főjj, Újházi módra | 361 |
XIV Kopasztott kacsám, pletykás képzelet | 361 |
XV „Fosztott csibém...?” – „Dögvarjú” jobban illik | 362 |
XVI Mert aki „meghalt”, fogja be a száját | 362 |
POÉTA PÓRÁZON (VARIÁCIÓK) |
I. Poéta... pórázon? – Miféle nóta | 363 |
II Ketrecben kandúr, ezt dorombolom | 363 |
III Csődör csapong csuvas csöbörben | 364 |
IV Tamara ágya: burját döghalál | 363 |
HARAGOK, SZÍNEK, RESZKETÉSEK |
(TÖBBRÉSZES MEDITÁCIÓ) |
I Reszket a Teremtés | 365 |
II Mért álmodom oly gyakran ismeretlen költői szókat? | 366 |
III Mit gondol ott az ember, hogyha lábát | 368 |
IV Mikor az Isten irgalmát mutatván | 370 |
V Hasadó rózsabimbó | 371 |
VI Haragtól reszkető piros | 372 |
VII Hunyjatok ki, türemkedő színek | 373 |
IX JOSZIP IVÁNOVICS DOLGORECSNIJ KÉSEI VERSEI |
I Hogy én, aki Petőfit főbe lőttem | 374 |
II Tamara volt a híd kettőnk között | 374 |
III Hogy kettőnk között Tamara volt a palló | 375 |
IV Azt mondja egyszer: „Mondd te mamlasz... | 375 |
V Így kezdtem én neki az olvasásnak | 376 |
VI Én nem vagyok a formák embere | 376 |
VII Meg is öltelek, és nem is... | 376 |
VIII Messze mi vagyunk nagyobbak... | 377 |
X PETŐFI TIBETBEN ÉS A SZELLEMI VILÁGBAN |
ÚTIJEGYZETEIM BARGUZINTÓL LASSZÁIG |
I Ki hogy bírja, úgy haladjon | 378 |
II Szíveden súly: kétszáz lepke | 378 |
III ...módján tud csak elutazni | 379 |
IV de aszongya azt nem adja... | 379 |
V ...hogy nem kergül meg az ember? | 379 |
VI Most megszólal Őszentsége: | 380 |
VII Hát ez szörnyen megijesztett | 380 |
VIII Én ezt „fizikának” tartám | 381 |
IX Nem vagyok én „negatív”, csak a mód... | 381 |
X Hatalmas zökkenés | 382 |
XI Hogy imígyen szóla barátom, a Láma | 383 |
XII Szümpozion lészen? Valahányszor a régi görögség | 383 |
XI A TIBETI FÜZET |
ELALVÁSOM VALAHOGY ÍGY ESETT MEG |
I Béfeküszöm kis ágyamba | 384 |
II Tá-tá-tá-tá | 386 |
III Eszembőli | 388 |
IV Megy a hajó, fut a gálya | 390 |
V Látás lelke jött s jelenté | 394 |
XII PETŐFI ÉBREDÉSE |
Költő és csontváz | 399 |
Szobor ha voltam: nem vagyok! Én vagyok! | 404 |
XIII KÉPEK AZ EMLÉKEZÉS SZOBRÁBÓL |
Kedves szobrom! Légy te megint koporsóm! | 405 |
Egy gén-dőlet bénít éngömet avagy „Én-gén” a kriptafal rései közt | 406 |
XIV Isten kalapja (Variációk) |
I „Isten kalapja” – átlőtt pléhsisak | 409 |
II „Isten kalapján” dúlt bozót terem | 409 |
III Hogy ezt a témát már sokan megírták | 410 |
Az utolsó költemény: Magyarország nevére | 410 |
|
AZ ERŐ (2002–2003) |
(Bevezetés helyett) |
I Mi az erő? | 415 |
II Tükröt faggatunk kendőző cselekkel | 415 |
III A fekete lyuk elnyeli a fényt | 416 |
IV Szivárványt lejt a múlt felhő-divatja | 416 |
V Az őserőnek szóló hódolat | 417 |
VI Míg vonz az űr, az ős özönvíz-Árgus | 417 |
VII Jövő beszéded mindegyik szavához | 418 |
VIII Végső erődnek gyengeség az ára | 418 |
IX Szénaboglyába veszett hajtű lészel | 419 |
X Koholt a cím, hamis az illetőség | 419 |
XI Két ezredéve visszhangzik beléd | 420 |
XII Mint lónyereg alatt, ha zebra tombol | 420 |
XIII Ki, ki, el innét, szabadabb levegőre... | 421 |
XIV 2001. szeptember 11-én korán reggel | 423 |
XV Luther Márton tintásüveget vágott a Sátánhoz | 425 |
XVI Mint antik isten nesztelen ha lépked | 426 |
XVII Mindannak azonban, ami az eredeti Nagyhéten történt... | 426 |
XVIII Valójában nem is az a kérdés... | 427 |
XIX A táplálkozás is erőszakos... | 428 |
XX De kíséreljük meg más oldalról... | 429 |
XXI Krisztus korbácsa a kufárok hátán | 429 |
XXII Nem tudom, vannak-e türelmes állatok... | 430 |
XXIII Pár tucat törékeny csontozatú... | 430 |
XXIV Egy törékeny sárga kis alig-ember... | 432 |
XXV Mérges napom van... | 433 |
XXVI Táncol a Föld maga is... | 434 |
XXVII Átgondolandó és megírandó tételek részleges listája... | 436 |
XXVIII Van egy nagyon kedves barátom... | 437 |
XXIX 1956. október 27-én... | 441 |
XXX 1995 februárjában vagyunk... | 442 |
XXXI Vernélek agyon? | 443 |
XXXII Fekete leves | 444 |
XXXIII Van úgy, hogy nagyon kell ordítani... | 446 |
XXXIV Fekete lyukakat említettem az imént... | 447 |
XXXV „Ami fent van, az ugyanaz.. | 448 |
XXXVI Van egy dallam... | 451 |
XXXVII – zuhan a guillitone és Marie Antoinette... | 452 |
XXXVIII Ha a fekete lyuk meghatározása... | 453 |
XXXIX Az űrben tépett kakadú-hadak | 455 |
XL S mondd, milyen a házad? | 457 |
XLI Azaz nemcsak Kufu Kairó melletti Nagy Piramisára... | 459 |
XLII Fekete lyuk, te káosz-köpülő | 460 |
XLIII Ha mind a Kairó melletti Nagy Piramis... | 460 |
XLIV Eszemen úr-e? Álom-kör? Szűrő? | 461 |
XLV Chartres-ban a mai keresztény székesegyház... | 461 |
XLVI Fekete lyuk, te pluszt mínuszba rejtő... | 465 |
XLVII Kréta szigetére már nagyon régen... | 465 |
XLVIII Az ember teste kába labirintus... | 467 |
XLIX Említettem már, hogy nehezen járok... | 467 |
L Fekete lyuk! Bandzsító égi káosz!... | 470 |
LI Mi lehetne szemléletesebb „földi mása”... | 471 |
LII Mundorum vox in noctibus obscuris... | 474 |
LIII De talán mégsem így kell ezt kifejezni | 474 |
LIV Ex fontibus obscuriis – clara vox? | 477 |
LV Talán... Így? Nem tudom. | 477 |
LVI Káosz méhében kotló őserő... | 478 |
LVII Fentebb egy részt azzal kezdtem... | 478 |
LVIII Bali szigete az a hely... | 479 |
LIX Ah, vous dirais-je Maman... | 481 |
LX Az én szerelmem egy fekete lyuk... | 485 |
LXI Őszinte voltam és azzal kezdtem... | 485 |
LXII Talán mégis csak szembe kellene végre néznem... | 487 |
LXIII Fekete lyuk! Te vagy az én szerelmem! | 488 |
LXIV Itt végképp nem arról van szó, hogy ez a szonett... | 488 |
LXV Ha mindez nem volna összefüggésben az emésztéssel... | 491 |
LXVI Beléd zúgvást, a „fekete lyukig” | 491 |
LXVII A „fekete lyuk” sem nem szimbólum, sem nem... | 491 |
LXVIII Lyukságod, vak szerelmem, fekete – | 492 |
A „dolog” nyitja ez: ketten vagyunk... | 493 |
„Két balkezes, mondják az ügyetlenről”... | 493 |
Ha nincs mit nyelned: száraz a garat... | 493 |
Hogy vak szerelmem nagy Fekete Lyuk | 494 |
Fekete lyukból dől az antik-versek... | 494 |
Ha hamvaim más bolygókra sodortam... | 495 |
Kozmosz-clitoris, vak Világ-Vagina... | 495 |
Áldoztunk, vagyis megettük az Istent... | 495 |
„Isten-evő légy, ne ember-evő: ... | 496 |
Tíz a mínusz harminchatodikon... | 496 |
Kataklizmák világsorozatán... | 497 |
LXIX Már az előszó írásakor megfogadtam... | 497 |
LXX És akkor egyszer jön az őrület... | 497 |
LXXI Minden dallam szerves része... | 498 |
LXXII Mert holtan is költő az, aki költő... | 499 |
LXXIII De hátha mégsem egészen így van ez? | 499 |
LXXIV Léleklátók hajnali ocsúdása... | 500 |
LXXV Nem így ír ma már az ember... | 501 |
És akkor megszólalt a kétely-marta hit-keresőben... | 501 |
LXXVI Most elbeszélő rész következik... | 503 |
LXXVII Én Bibliám, maradj mégis titok | 508 |
LXXVIII Nem szoktam szonettel kezdeni... „Íróhalál” – szeptember huszonnégy | 509 |
LXXIX A „múltból” a jövőbe viszlek | 515 |
LXXX Kozmosz királya, Te, az „Én”, az Ember, | 518 |
LXXXI Az ajatollah gyülekezete | 519 |
LXXXII Aladdin szárnyas szőnyegébe szőtten... | 519 |
LXXXIII Aladdin száll, s mi reszketünk a hátán... | 519 |
LXXXIV (Ezt a szonettet most már csakugyan... | 520 |
LXXXV Mesterszonett a könyv végén? – Ugyan!... | 520 |
LXXXVI Szólnom kellene a „rekapituláció” néven... | 521 |
LXXXVII Szivárványt lejt a múlt felhő-divatja?... | 521 |
Az őserőnek szóló hódolat... | 522 |
|
UTÓSZÓ HELYETT |
Tekintélyromboló forradalmiság és hagyománytisztelet Makkai Ádám költészetében – Kommentált szemelvények megjelent kritikákból – |
(Neményi László) | 523 |
|
FÜGGELÉK |
LEVELEK MAKKAI ÁDÁMHOZ (VÁLOGATÁS) |
Cs. Szabó László levele | 549 |
Illyés Gyula levele | 550 |
Weöres Sándor levele | 551 |
Vas István levele | 552 |