Előszó | 7 |
|
A NYELVI RENDSZER JELENSÉGEIBŐL |
Balogh Gergő: A mennydörgés nyelve. Egy tervezett nyelv első változatának bemutatása egy konkrét példán keresztül | 13 |
Götz Andrea: Evidencialitás a bibliai héberben. Grammatikalizáció és pragmatikalizáció határán | 18 |
Hrenek Éva: Igei jelentések metaforizációja és a funkcióigés szerkezetek | 25 |
Szűcs Ágnes – Tóth Bianka: Zöngésségi hasonulás a [h] esetében | 33 |
|
KÉTNYELVŰSÉG, NYELVI VÁLTOZATOK, JELNYELV |
Budai Tímea: Regionális magyar jelnyelvi változatok együttélése Miskolcon | 41 |
Cho Okhwa Anna: Az egyéni kétnyelvűség szerepe egy harmadik nyelv tanulása során | 47 |
Horváth Ádám: Bibliai személyek jelnevei egy keresztény siket közösségben | 55 |
Vandová Réka: A palóc nyelvjárás kutatása Magyarországon és a határon túl | 64 |
Vitéz Ágnes: Idiómák. A magyar nyelv és a magyar jelnyelv közötti kódváltásból adódó értelmezési nehézségek | 73 |
|
KÉP, NÉV, TEXTUALITÁS ÉS INTERTEXTUALITÁS |
Henczel Ildikó: A Selmeci Akadémia diákemlékkönyveinek textológiai és szemiotikai elemzése | 81 |
Németh Nóra: Utcanévadási problémák | 87 |
Somogyi Laura: Kép és nyelv | 91 |
Sotkó Katalin: A német mesék intertextualitása | 97 |
|
DISKURZUSELEMZÉS |
Fehér Adrienn – Holecz Margit – Horváth Ádám: Témák konstruálása és rekonstruálása a Hírcsárda-blog cikkeiben | 105 |
Pintér Ágnes: Diskurzusstratégiák és nyelvi viselkedés. Televíziós interjúk elemzése | 112 |
|
IDENTITÁS ÉS INTERKULTURALITÁS |
Lócsi Dóra: Nyelvi játékok a reklámokban – interkulturális kontextusban | 123 |
Mózes Dorottya: A kódváltások szerepe a posztkoloniális identitásalkotásban | 130 |
|
ISMERTETÉSEK |
Erdei Tamás ◊◊ Kovács László: Fogalmi rendszerek és lexikai hálózatok a mentális lexikonban | 139 |
Fehér Adrienn ◊◊ Beszédkutatás 2013 | 142 |
Mózes Dorottya ◊◊ Rampton, Ben: Crossing és Language in Late Modernity | 145 |
Simon Zsuzsanna ◊◊ Hattyár Helga – Hugyecz Enikő Henriett – Krepsz Valéria – Vladár Zsuzsa (szerk.): A sokszínű alkalmazott nyelvészet | 150 |
|
A kötet szerzői | 153 |