Tinta Könyvkiadó

Leírás Tartalomjegyzék

Gecső Tamás, Sárdi Csilla (szerkesztő): Nyelv és kép

Kedvezményesen megvásárolhatja webáruházunkban!
bevásárlókocsi

Gecső Tamás, Sárdi Csilla: Nyelv és kép

334 oldal, B/5, puhafedeles
ISBN 9789634090229
2015
Bajnóczi Beatrix – T. Balla Ágnes: Akkor és most: elsőéves anglisztika BA szakos hallgatók nyelvi előképzettsége9
Bajzát Tünde: Munkahelyi kommunikáció az észak-magyarországi régió vállalatainál15
Boda István Károly – Porkoláb Judit: Verbális és vizuális üzenetek. Nyelv és kép találkozása Orbán Ottó Hajnal Gabriella gyapjúból szőtt, piros-kék emberfejei című ciklusában21
Doró Katalin – Szabó Gilinger Eszter: A tükör két oldala. Elsőéves angolos hallgatók önképe és az oktatók róluk kialakított képe31
Folmeg Márta: A szituációs kontextus és a társadalmi nem összefüggései38
Forgács Tamás: A frazeológiai egységek jelentésviszonyainak kérdéséhez43
Gálosi Adrienne: „Ut pictura poesis”. Adalékok kép és szó összevetésének történetéhez50
Gecső Tamás: A nem természetes jelek képisége57
Akasha Ghaboosi: The Frequency, Distribution and Functions of OK in Academic Speech67
Hardiné Magyar Tamara: Egy nekrológ vizsgálata. A halotti búcsúbeszéd a politikai nyelvhasználatban80
Horváth Katalin: Képiség a nyelvben87
Kárpáti Eszter: Mondja vagy mutatja? Miről szólnak a beszélgetős műsorok a mai magyar televíziózásban?94
Kegyesné Szekeres Erika: A nő – képben és szóban. A nőkép metaforái és egyéb alakzatai99
Kiss Tímea: Ady Endre Az eltévedt lovas című versének és The Lost Horseman című műfordításának alakzatvizsgálata109
Klippel Rita: Milyen az egymásról alkotott képünk? Sztereotípiavizsgálat magyar–magyar viszonylatban116
Kovács Máté: Nyelvi és vizuális kommunikáció egyetemi weblapokon120
Dubravka Kubatov: Recognizing the emotion in the picture and understanding of emotional metaphor in second language129
Ladányi Mária: Képiség és névadó motívumok a magyar jelnyelvben135
Lechner Ilona: A bűn fogalom metaforikus konceptualizálása a Biblia szövegében141
Lőrincz Julianna: József Attila-versek képi elemeinek fordítása148
Lukács András: Idegen nyelvi lexika az angol és a magyar nyelvű útikönyvekben153
Magyarné Szabó Eszter: Verbális humor ogre módra, avagy miért szórakoztatóak a Shrek-történetek?158
Mózes Dorottya: Bimediális narratíva W. G. Sebald Austerlitz című regényében163
Nádai Julianna – Garai Anna: Smartphone, tablet, app és a tanulás újszerű formái169
Nagy Péter: Jelnyelv az orosznyelv-oktatásban174
Nagy Sándor István: Én úgy szeretem már Rodostót, hogy soha el nem felejthetem Zágont! Mikes Kelemen Törökországi levelek című műve Gelu Păteanu-féle román fordításának nyelvi sajátosságai180
Nagy Tamás: A képversek pragmatikája. A nyelvi és képi összetevők oszcillációjának kognitív megközelítése a kalligramok produkciója és percepciója során187
Ortutay Katalin: Nyelvi alakzatok a francia jogi nyelvben193
Pálinkás István: Fogalmi integráció és képek a metafora és az irónia feldolgozásában199
Prax Levente: Szerializmus Bódy Gábor Amerikai anzix és Peter Greenaway A rajzoló szerződése című filmjében208
Rózsavári Nóra: Spanyol eredetű szóképek a magyar nyelvben214
Sági Attila: Hangulatjelek használata a japán írásbeli kommunikációban218
Sárdi Csilla: Angol után német: szótanulási stratégiák empirikus vizsgálata225
Schirm Anita: Képi és nyelvi alakzatok az óriásplakátokon232
Seresi Márta: Nyelvi és képi információk a tolmácsolásban241
Sólyom Réka: A grafikus ábrázolási lehetőség szerepe neologizmusok szemantikai felépítésének vizsgálatában246
Spannraft Marcellina: Vizuális észleletek adekvát nyelvi közvetítése a színházi előadások narrált változatában254
Szalkay Attila: A vizuális érzékelés útján szerzett emlékek felhasználása a szövegértelmezéshez259
Szele Bálint: A műfordítás határai: egy kínai vers magyar fordításainak margójára Illyés Gyula átültetése kapcsán266
Szilágyi Ildikó: Képi és nyelvi elemek viszonya a 20. századi francia költészetben272
Szilágyi-Kósa Anikó: A „név” állandósult szókapcsolatok elemeként a németben és a magyarban279
Taczman Andrea: Képek nevelési célok szolgálatában285
Takács Izabella: Vizuális eszközök a szerbiai sajtóban a propagandagépezet szolgálatában292
T. Balla Ágnes – Doró Katalin: Milyen a jó nyelvtanár? Tanár és nem tanár szakos hallgatók meglátásai296
Tóth Éva: Tisztelettudó, tisztelettudóbb. A magyar anyanyelvű, Németországban Erasmus-ösztöndíjat elnyert hallgatók írásbeli kommunikációja ottani oktatóikkal302
Tóth Gabriella: Versfordítások: a célnyelvi beszélőközösség kétpólusú világképének tükrei307
Tultz Katalin: Anglicizmusok a mai orosz beszélt nyelvben314
Zajacz Zita: Mikulásné, rénsajt és egyéb reáliák finn gyermekirodalmi képeskönyvek fordításában322
Zsubrinszky Zsuzsanna: A szubliminális üzenetek hatása a reklámokban328

Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához sorozat 176. tagja.
   
Játékok
 Nyelvi játék: Akasztófa  Nyelvi játék: Nyelvi Totó Nyelvi játék: Felelj, ha tudsz!
Ön szerint melyik három szó jellemzi a legjobban 2024-et?



szavazás
Tinta Könyvkiadó TV Tinta Könyvkiadó Twitter Tinta Könyvkiadó Instagram
A Tinta Könyvkiadó működését 2022. évben a Magyar Kultúráért Alapítvány támogatta.
Madách Imre születésének 200. évfordulója alkalmából Az ember tragédiájának az enciklopédiája című könyv megjelentetése szakmai program megvalósítását 2023. évben a támogatta.
A magyar nyelv szerkezetének és szókincsének újszerű bemutatása szakmai program megvalósítását 2021. évben a támogatta.