T. Litovkina Anna, Barta Péter, Hidasi Judit (szerkesztő): A humor dimenziói
260 oldal, B/5, puhafedeles ISBN 9789639902480 2010 |
„A jó szónokok gyakran viccel kezdik beszédüket. A rossz szónokok ezután hozzáteszik: »Na, de félre a tréfával«, vagy »Komolyra fordítva a szót«, mintegy azt sugallva, hogy az ember vagy viccel, vagy komolyan beszél. A kettő egyszerre nem megy. E tévhitet oszlatja el ez a könyv, melyet úgy érdemes fogyasztani, mint a legfinomabb belga csokoládét: apránként.” (Medgyes Péter, a Laughing Matters és a Mi ebben a vicc? című könyvek szerzője, volt nagykövet) A Tinta Könyvkiadó a „Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához” sorozat 108. kötetében a Budapesti Gazdasági Főiskola Külkereskedelmi Karával, a Kodolányi János Főiskolával, a Tomori Pál Főiskolával és a Nemzetközi Folklórlingvisztikai Kutatócsoporttal közösen a 2009 szeptemberében Siófokon rendezett II. Magyar Interdiszciplináris Humorkonferencia legjobb tudományos előadásait adja közre. A könyvet haszonnal forgathatják a nyelvészet, az irodalom és a pszichológia képviselői, a néprajz, a jog, a művészetek művelői, a média szakemberei – általában mindazok, akik komolyan veszik a humort. A kötet szerkesztői T. LITOVKINA ANNA dr. habil. a Tomori Pál Főiskola (Kalocsa) Idegen Nyelvi Oktatási Központjának vezetője, főiskolai tanár, a Nowy Sacz-i Főiskola (Lengyelország) Idegen Nyelvi Intézetének professzora. Magyarországon és külföldön egyaránt elismert közmondás- és humorkutató, kilenc könyv szerzője/társszerzője, pl. Old Proverbs Never Die, They Just Diversify: A Collection of Anti-Proverbs (2005, közösen Wolfgang Miederrel). Öt kötet társszerkesztője, pl. Ezerarcú humor. Az I. Magyar Interdiszciplináris Humorkonferencia előadásai (2008, közösen Daczi Margittal és Barta Péterrel). Több mint kilencven tanulmányt és könyvfejezetet írt. A Nemzetközi Folklórlingvisztikai Kutatócsoport vezetője. BARTA PÉTER a nyelvtudomány kandidátusa, egyetemi docens (ELTE Francia Nyelv és Irodalom Tanszék). Fő kutatási területei a közmondások (különösen a francia közmondások és azok ferdítései, a francia, a magyar és az egyéb európai anyag összehasonlítása) és a francia morfoszintaxis. Negyven publikáció szerzője/társszerzője, pl. Kísérletek a közmondás meghatározására magyar és francia anyag alapján (1995); Quelques problemes de la rection de l’objet en français contemporain (2002) és Au pays des proverbes, les détournements sont rois – Contribution á l’étude des proverbes détournés du français (2005–6) és négy kötet társszerkesztője. A Nemzetközi Folklórlingvisztikai Kutatócsoport tagja. HIDASI JUDIT habilitált egyetemi tanár, a BGF Külkereskedelmi Kar dékánja. Fő kutatási területe az alkalmazott nyelvészet és az interkulturális kommunikáció. Több évtizedes hazai és külföldi egyetemi oktatói és oktatásszervezési munkássága mellett publikációs tevékenysége is jelentős: számos könyv és több tucat tanulmány szerzője magyar és idegen nyelveken. A MANYE (Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesülete) vezetőségi tagja, magyarországi és nemzetközi szakmai szervezetek (ASJ, EAJS, SIETAR stb.) tagja. Utóbbi években megjelent publikációi: Kultúrák@kontextusok.kommunikáció (szerk. 2007); Interkulturális kommunikáció (2008). A konferenciasorozat előadásait a következő kötetek tartalmazzák: • Ezerarcú humor, 2008; • A humor dimenziói, 2010; • Sokszínű humor, 2013. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához sorozat 108. tagja. |